Affichage des articles dont le libellé est belge. Afficher tous les articles
Affichage des articles dont le libellé est belge. Afficher tous les articles

mardi 22 janvier 2019

Franceses, brasileiros, belgas e as cores

- Bonjour!!!

As cores são as mesmas no mundo todo, sim, é verdade. Entretanto, será que todas as nações interpretam o significado das cores da mesma forma? 

Vamos traballhar um pequeno exemplo, le feu de circulation (o semáforo ou farol) para franceses, brasileiros e belgas.
Le feu de circulation nasceu à gas, em 9 de dezembro de 1868, em Londres. A existência dele foi pequena porque este Feu era acionado por policiais e explodiu ferindo gravemente o funcionário. Em 1912, em Cleveland, Estados Unidos, nasceu o primeiro Feu elétrico, ainda com apenas as cores vermelho e verde. Em 1920, surgiu o primeiro Feu de circulation tricolor, em Michigan. Na França o primeiro Feu, com somente duas cores, foi instalado em 1923; para o aparelho que conhecemos foi preciso mais 10 anos, em 1933 tivemos o primeiro Feu de circulation tricolore en France.

Atualmente, para franceses, brasileiros e belgas o aparelho utilizado como ferramenta de orientação para circulação dos carros é a mesma. Entretanto, quando nos referimos às cores, apesar de serem as mesmas para significar Pare, Alerta e Siga, há diferenças na maneira de trabalhar com elas.

No Brasil dizemos Semáforo ou Farol para denominar este aparelho de circulação. E as cores são denominadas como Verde, Amarelo e Verrmelho.
Para franceses e belgas temos as mesmas cores, entretanto a cor amarela lá é um pouco alaranjada e dizemos Orange, mesmo que, na verdade, temos um amarelo-alaranjado.

A diferença seguinte é entre França e Belgica: nos dois países podemos dizer Feu de Circulation; porém na França outro nome possível é Feu Rouge, enquanto na Belgica dizemos Feu Vert. Este contraste revela como vivemos dentro de visões de mundo. Franceses e belgas olham para o mesmo aparelho e uma nação reforça o vermelho, já a outra o verde.
Outro exemplo, além das cores, é como franceses e brasileiros denominam este pássaro:
Para franceses ele se chama OISEAU-MOUCHE, mouche significa mosca e, neste país, ela é interpretada como símbolo de rapidez. Já no Brasil, exatamente o mesmo pássaro, chama-se BEIJA-FLOR, pois nesta nação no momento de nomear este animal houve um olhar para o ato que ele realiza com as flores. Isto nos mostra e reforça como cada língua é de uma riqueza imponderável, cada língua revela  modos distintos de ver o mesmo mundo e de estruturar o pensamento. Por isso aprender uma língua é infinitamente mais do que estudar gramática.

Agora que fizemos toda esta reflexão, coloco algumas cores em francês, para que todos dirijam com segurança na França e na Bélgica!!! 😍😍😍



Les couleurs:


Les couleurs:




Muitas cores a todos.
Bises.
A. Renard

lundi 21 janvier 2019

Cinema Francês contemporâneo e gratuito na internet: 9ª edição do MyFrenchFilmFestival

Bonjour!!!

De 18 de janeiro a 18 de fevereiro de 2019 podemos assistir, comentar e votar em 28 filmes inéditos (curtas-metragens e longas-metragens) do mundo cinematográfico francês.


MyFrenchFilmFestival é uma experiência muito rica. Somos expostos a filmes franceses que são documentos autênticos da língua e cultura francesa. Só isso já seria extraordinário.
E além disso podemos participar com nossos comentários e votos.

Je vous conseille vivement à participar do MyFrenchFilmFestival .

De 18 de janeiro a 18 de fevereiro MyFrenchFilmFestival. Profitez-en!!!

https://www.myfrenchfilmfestival.com/fr/presentation

https://www.myfrenchfilmfestival.com/pt/


Bises,
Angelina. 

mercredi 26 septembre 2018

Como são e de onde vem les nombres, les chiffres, (os números, os algarismos) en français???

Com muita alegria começamos os estudos de língua e cultura francesa e depois de trabalharmos as saudações, alguns verbos e vocabulários em francês chegamos ao importante dia de sistematizar les Nombres!!!
Les nombres, les chiffres, são fundamentais para comunicação, como eles perguntamos os preços, preenchemos cheques, escutamos, falamos, escrevemos e lemos: endereços, telefones, horas, temperaturas, idades, além de os números sempre serem solicitados em exames. Portanto, é um tema bastante importante na língua francesa.
De zéro à soixante-neuf há algumas pequenas diferenças, mas os algarismos são muito semelhantes à língua portuguesa; porque nas duas línguas seguimos a estrutura de pensamento decimal.
Quando chegamos ao Soixante-dix (70) temos a soma de soixante + dix e podemos sentir um pouco de diferença, mas ainda estamos na base 10 (contamos a partir dos dedos das duas mãos).

Entretanto, no momento no qual conhecemos le quatre-vingts (80) muitos estudantes assustam-se e pensam: "-Que difícil!", "-Nunca aprenderei isso!"
Mas isso é um medo inicial, você aprenderá os números e muito mais en français.
Sabemos que a língua é viva e reflete a forma de estruturar o pensamento e a história dos povos. Quando chegamos ao número 80 é exatamente isso o que acontece: em decorrência das invasões dos Celtas (os quais pertencem à família linguística Indo-européia) a maneira Celta de conceber os números entra na língua francesa. Por isso de 80 à 99 trabalhamos na base 20, consideramos mãos e pés na hora de realizar contas.
Na Suiça e Bélgica, par exemple, não seguimos este pensamento e 70, 80 e 90 são formados na base dez.


Para internalizar os números, recomendo que você ouça e pratique bastante a pronúncia dos números; logo eles te serão familiares.

Coloco a seguir um vidéo do canal Arte, aqui temos a história dos números:



E agora les nombres et un poème:
                                                             Les Nombres:
0- zéro; 1- un; 2- deux; 3- trois; 4- quatre; 5- cinq; 6- six; 7- sept; 8- huit; 9- neuf; 10- dix;
11- onze; 12- douze; 13- treize; 14- quatorze; 15- quinze; 16- seize; 17- dix-sept;
18- dix-huit; 19- dix-neuf;

20- vingt; 21- vingt et un; 22- vingt-deux; 23- vingt-trois;
30- trente; 31- trente et un; 35- trente-cinq; 40- quarante; 50- cinquante; 60- soixante;

70- soixante-dix; 71- soixante et onze; 72- soixante-douze; 77- soixante-dix-sept;
80- quatre-vingts; 81- quatre-vingt-un; 82- quatre-vingt-deux; 90- quatre-vingt-dix; 91- quatre-vingt-onze; 92- quatre-vingt-douze;
100- cent; 101 – cent un ; 200- deux cents; 250- deux cent cinquante;
1000- mille; 100 000- cent mille; 200 000- deux cent mille;
1 000 000- un million;
10 000 000- dix millions;
1 000 000 000- un milliard;
10 000 000 000- dix milliards.

Poème:
                               Elle a quel âge?
Un, deux, trois, quatre, cinq, six, sept
C’est la fête!
Huit, neuf, dix, onze, douze, treize,
De mon amie Thérèse
Quatorze, quinze, seize, dix-sept,
On va être sept
Dix-huit, dix-neuf, vingt
Avec Sebastien
Vingt et un, vingt-deux, vingt-trois,
Et puis aussi Benoît
Vingt-quatre, vingt-cinq, vingt-six,
Avec son ami Chris
Vingt-sept, vingt-huit, vingt-neuf,

En habits tout neufs!

A pronúncia des nombres de 0 à 100:



Para praticar les nombres de 20 à 60 recomendo os exercícios a seguir:
https://www.podcastfrancaisfacile.com/podcast/chiffres_20_60.html

E para le nombres de 60 à 100 sugiro as atividades abaixo:
https://www.podcastfrancaisfacile.com/podcast/les-chiffres-de-60-a-100.html



-Bon courage!!!

bises,
Angelina


mercredi 25 août 2010

Stromae - musique électronique

Se falarmos o nome Paul Van Haver , haverá pessoas que dirão não conhecer este rapaz, se dissermos Maestro provavelmente teremos a mesma resposta. Entretanto, se dissermo Stromae muitos responderão: "-Sim, eu conheçoStromae. Sim, eu adoro Stromae!!!"
E é sobre Paul Van Haver, que brinca com a palavra Maestro a partir do verlans (uma forma de gíria francesa que consiste em inverter palavras) e é conhecido pelo nome artistico de Stromae que falamos hoje aqui. 

Stromae nasceu em 1985 na Bélgica, ele é cantor, autor, compositor, diretor e produtor.
Desde os onze anos de idade ele escolheu estudar música e em 2000 ele começou a trabalhar com nesta área.

Em 2009 ele lançou "Alors on danse" e "Up saw liz" como aberturas do album Cheese, que foi lançado no ano seguinte, e com estas duas canções o reconhecimento e sucesso de Stromae em grande escala começou e continua até hoje. 

Em abril de 2010 Stromae recebeu do Ministro da Cultura da Comunidade Francesa da Belgica, o Award NRJ de "La Révélation musicale belge francophone 2009"

Coloco a seguir algumas músicas de Stromae:

Alors on danse

Te quiero

Quand je dis go!

Papaoutai



Défiler



Stromae é música contemporânea, reflexiva e de alta qualidade.
bises,
A. Renard.